You are here

Publication

Name: 
Publication

Twentieth-Anniversary Report

 

It can be a challenge to wrap your head around the changes the world has seen over the last two decades: the heady economic highs of the nineties, the global financial crisis and the ripples it continues to send out, the astonishing strides made in technology, communication, and medical research. The news is dominated by the tragedies of war and terrorism, and political changes abound.

第三届国际藏语研讨会 第一册

藏语与西藏文明非凡的文化和历史紧密相关,她丰富的文字遗产在世界文献历史中占有独特的地位。但是,在二十世纪中期,藏语的使用环境发生了巨大的变化,在文化大革命期间曾一度遭到了否定和压制,其后又恢复并推广了藏文在社会上的使用。 从此以后,从其他语言中翻译了如理科,法律,商业管理和信息技术等方面的书籍,为增加藏文新词汇进行了引人注目的努力。
为了应对藏文在二十一世纪中所处的危险地位,利众基金会,哥伦比亚大学东亚语言和文化系,象雄学院,哥伦比亚大学维特海底东亚学院和藏传佛教资源中心共同在哥伦比亚大学主办了第三届国际藏语研讨会。研讨会由十一个小组及六十多位学者和语言学家组成, 来自世界各地的藏人和非藏人学者们一起就藏语的历史,当前所面临的问题及藏语的活力进行了讨论。同时也讨论了为促进藏语的发展而应当采取的实际步骤。
在这册论文集(全三册)中收集的是2011年在纽约召开的第三届国际藏语研讨会的语言的使用范围和语言之间的互动两个小组会议上发表的论文。这些论文探讨了人口,公共政策,文化,信息技术和其他因素的作用,以便阐明藏语的使用范围,以及与藏语的历史,演变和渊源有关的问题。另外,也讨论了藏语与其他语言之间的关系,语言之间的接触,词汇的交换,词汇的比较,语言的特点和语言分类等方面的问题。

当今国际社会中的少数民族语言 》第 1和2卷

少数民族语言的脆弱性在一个全球化的世界里显得越来越明显。作为保护世界文化遗产和土著人民的文化和身份的先决条件,语言学家,民间社会组织,地方社区,政府和超国家组织都倡导维护和复兴面临濒危的语言。
收集在《当今国际社会中的少数民族语言 》第 1和2卷中的文章都是在2008-2010 年期间由利众基金会举办的当今国际社会中的少数民族语言系列讲座中发表的论文。此一系列讲座邀请了包括一些著名的藏人专家在内的,来自三大洲不同的专家,学者和语言学家来探讨少数民族语言所面临的重大问题。
作为对这种努力的一个小贡献,我们在2012年7月出版了《当今国际社会中的少数民族语言 》的第一卷。此卷中的文章对少数民族语言,其中特别是对藏区的语言和方言的情况进行了探讨。与此同时,也对法律问题和政策框架,以及有关少数民族语言的使用和语言复兴的战略进行了讨论。
现在,我们很高兴地宣布《当今国际社会中的少数民族语言 》第二卷的出版。其中的文章论述了信息技术对保护,增强和持续发展少数民族语言,尤其是数码化对保护藏语所发挥的作用。另外,此卷中收集的论文还探讨了语言文字规范化在少数民族社区中的正面和负面局限性,并从传统的土地利用方法,日常生活和土著人民知识的角度对语言,文化与生物多样性之间的关系进行了论述 。

活动报告 2011–2012

2011年和2012年到来之前的很多年,可以被概述为寻找自我的年份,就像许多人和组织乘着这股历史的浪潮前进一样,我们也继续感受到经济危机所引起的连锁反应。这促使我们深思熟虑,考虑项目的优先性以及如何能够使资源发挥更广更远的影响。同时,高原上发生的一些事件,让我们很难与当地人合作共事,这使我们不得不做出艰难的选择。但是我们有清晰的展望,我有信心能够带领大家步入我们在藏区工作的第三个十年。
文化仍然是我们支持的最大项目之一,其中语言保护比其他一些文化问题显得更加重要、紧迫。2011年,我们支持举办了第三届国际藏语言会议,这是第一次在二十年里举办的类似的会议。此次会议聚集了世界上富有声誉的64名藏语言学者和作家,他们的主题围绕着从文学遗产到创作、字典到语法等课题展开深入探讨。此次参与者的多样性、多产性以及丰富性使我们增长了见识,我们将出版此次会议的第一册论文集。我们深信此一努力将对未来产生深远的影响。
作为一个催化经济和社会发展的长期战略, 教育是我们持久承诺的一部分。我们已经为870名优秀个人批准了奖学金。2011和2012年,我们从外界收到了对奖学金项目的慷慨捐助。我们衷心感谢支持我们的每一个人,你们的支持对利众基金会的每一个工作人员都具有重大的意义。

2010年活动报告

利众基金会成立近十九年了,成立时的核心思想已比以往任何时候都强。首先,是对藏文化的赞赏和颂扬,这不仅在我们的使命里,也反映在我们的所有工作中。从支持藏语幼儿园,到保存古典文本和民歌,再到培养研究草原退化的藏族青年生态学家。其次,我们注重人们生活中切实、长期的改善。对于我来说,这是我们作为一个组织的基石,也是有效发展工作的基石。最后,但依然很重要的是,我们承诺以合作为一种手段来解决问题,分享解决方案以及建设一个更美好的世界。
现今,相互尊重、倾听、寻求共同点以及切实可行的共事方式的重要性比以往任何时候都更为明显,但是,世界各地的对话却往往被冲突所取代。在青藏高原,对话的故障使得我们工作执行的环境越来越受限制。2010年,我们不断适应这些挑战,扩大了奖学金项目以满足越来越多学生寻求高等教育的需求,并重新调整对外资助项目的工作方法以确保更多有价值的项目得以实施。
今年,完成了我们的第一个系列讲座,主题为“当今全球化社会中的少数民族语言”。此次六个系列会议在我们纽约总部举行,汇集了来自世界各地的学者,比较语言维护策略,形成共识,并建立跨语言、跨背景、跨大洲的合作伙伴关系。

2010秋季根扁旦萨尔

当你突然失去某个人的时刻,你有一种迷失方向的感觉,一种令人眩目的,无法想象在没有他们的情况下怎样继续生存的感觉。上周四早晨,当我们得知藏传佛教资源中心(TBRC)的创办人,金-史密斯逝世的消息时,抓住我们心灵的正是这种眩晕的感觉。
那天早上,我们正忙着准备出版第二期根攀旦萨尔。当我们在8月份开始策划这期根攀旦萨尔时,我们决定把重点放在为发展西藏文化并使其在当今世界中茁壮成长的项目和人身上。我们开始策划叙述有关拉萨早期现代藏人艺术,根敦群培画廊的建立,一个给年轻的藏人带来知识和技能并使他们表现自己文化的项目,一个改进藏文书写系统的辩论等故事。所有这些故事你将在下面的网页上看到。在我们周期性的专栏里,我们围绕着这些问题发表了一系列不同的想法。但我们在这期为藏文化献身的人物档案里,金-史密斯是显而易见的选择。

2010春-夏季根扁旦萨尔

在利众基金会,我们时常探讨团体。不管是在考察地点,还是我们在纽约举办的活动和首创精神中,或是我们希望在职员当中所培养的态度,团体意识乃我们努力奋斗的核心。根扁旦萨尔这一季刊的崛起使我又一次想起同样的核心 —— 团体。
根扁旦萨尔从它的藏语原文中可直译为“利众新闻”—— 根扁可译为利众,也是利众基金会在藏语中的名字;旦可译为新闻或报告;最后,萨尔可译为新。这并不代表接下来的篇章中只包括我们在过去六个月中的成就。反而,您将找到的是关于和我们合作的奇人异地的故事。从一位在纽约举办的活动中的观众到利众基金会资助的会议召集人,到我们的研究学员,您将听到是我们数个团体成员的心声。
该季刊是,并将继续保持,一个在进行中的工作,这也是一项我们希望您能光顾的工作项目。不管是一张照片,一段对我们工作的评语,或是一篇完整的文章,我们希望能用“利众新闻”这样一个空间使更多的团体发表他们的看法,分享不同的观点,在这样的空间里我们都会学到一些新的知识。
我们将期待您的来信。..
恩里科德奥安吉洛

Pages

Subscribe to RSS - Publication